Mehr als (nur) eine Schrift

Zwei- und Mehrschriftigkeit in Kroatien, Serbien und Bosnien-Herzegovina

Autor/innen

Schlagworte:

biscriptality, script semiotization, Cyrillic alphabet, Latin alphabet, Glagolitic alphabet, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatian Cyrillic, Bosančica, Arebica, Arabic alphabet

Abstract

More than (just) one script:
Bi- and multiscriptality in Croatia, Serbia, and Bosnia and Herzegovina

The use of more than one script in a speech community typically gives rise to the semiotization of scripts, i.e. to the association of the respective scripts with specific social and/or cultural values (e.g. Ivković 2015a; 2015b; Bunčić 2016). The present paper argues that script semiotization is a key notion for understanding the use of different scripts, as well as the often fierce debates accompanying this use, in the three Yugoslav successor states of Croatia, Serbia, and Bosnia-Herzegovina. Bunčić’s (2016, 2019) model of biscriptality will serve as the theoretical framework for the description of the biscriptal situations attested in the respective countries. Although the semiotic values attached to the different scripts and scriptural varieties are rooted in the long-established writing traditions of the nationalities inhabiting this part of the Balkan Peninsula, the paper also shows that the current debate is heated by an often selective and biased interpretation of the history of the scripts.

Literaturhinweise

Albijanić, Aleksandar. 1990. Upotreba latinice u srpskim štampanim tekstovima tokom XVIII veka. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku 33. 19–23.

Bratulić, Josip. 1995. Leksikon hrvatske glagoljice. Zagreb.

Bratulić, Josip. 2014. Hrvatska ćirilica kao poslovno pismo. Filologija 63. 17–32.

Bunčić, Daniel. 2016. Biscriptality: A sociolinguistic typology (ed. Bunčić, Daniel & Lippert, Sandra L. & Rabus, Achim). (Akademiekonferenzen, 24.) Heidelberg.

Bunčic, Daniel. 2019a. Konfessionen und ihr Schriftgebrauch in Bosnien-Herzegovina. In Kempgen, Sebastian & Tomelleri, Vittorio Springfield (eds.), Slavic alphabets and identities (Bamberger Beiträge zur Linguistik, 19), 29–53. Bamberg.

Bunčić, Daniel. 2019b. Bosnische, kroatische, montenegrinische und serbische Sprachenpolitik im europäischen Kontext. In Böhnisch, Genia & Junghanns, Uwe & Pitsch, Hagen (eds.), Linguistische Beiträge zur Slavistik. XXV. JungslavistInnen-Treffen in Göttingen, 13.–14. September 2016 (Specimina philologiae Slavicae, 199), 39–54. Berlin.

Bunčić, Daniel. 2020. Distribution of the Cyrillic and Latin alphabet in Serbian books. In Bunčić, Daniel & Lippert, Sandra L. & Rabus, Achim (eds.), Biscriptality. http://biscriptality.org/srbcyrlat/.

Bunčić, Daniel & Antipova, Anastasia. 2016. Catholic and Orthodox Belarusian. In Bunčić, Daniel & Lippert, Sandra L. & Rabus, Achim (eds.), Biscriptality: A sociolinguistic typology (Akademiekonferenzen, 24), 158–167. Heidelberg.

Čedić, Ibrahim (ed.). 2007. Rječnik bosanskog jezika. Sarajevo.

Dale, Ian R. H. 1980. Digraphia. International Journal of the Sociology of Language 26. 5−13.

Damjanović, Stjepan. 2014. Hrvatska ćirilična baština u povijesti hrvatske kulture. Filologija 62. 1–16.

Daničić, Đuro. 1847. Rat za srpski jezik i pravopis. Budim.

Dimitrijević, Uroš. 2018. Olakšice, kazne i ostale metode za očuvanje ćirilice. BBC Serbian, 06.08.2018, https://www.bbc.com/serbian/lat/srbija-45045307.

Đorđić, Petar. 1971. Istorija srpske ćirilice: Paleografsko-filološki prilozi. Beograd.

Draganić, Biserka. 2017. Glagoljično pismo i hrvatska glagoljaška baština u odgojno-obrazovnome sustavu Republike Hrvatske. Hrvatski jezik 1. 14–20.

Eckhardt, Thorvi. 1961. Eine Reise zu den Quellen der kroatischen nationalen Kultur. Österreichische Osthefte 3. 40–411.

Eckhardt, Thorvi. 1978. Die Bosančica: Eine Sonderform der westlichen Kyrillica. Österreichische Osthefte 20. 183–192.

Golubović, Biljana. 2010. Nauka o pismu u srpskoj lingvistici. In Voß, Christian & Golubović, Biljana (eds.), Srpska lingvistika/Serbische Linguistik: Eine Bestandsaufnahme, 33–53. München.

Gvozdanović, Jadranka & Petrak, Iva. 2018. Standardisierung und Sprachkritik im Kroatischen. In Felder, Ekkehard et al. (eds.), Standardisierung und Sprachkritik (Handbuch Europäische Sprachkritik online (HESO), 2), 153–164. Heidelberg.

Hercigonja, Eduard. 2006. Tropismena i trojezična kultura hrvatskoga srednjovjekovlja. Bd. 2. Zagreb.

Ivanović, Dejana. 2014. Ćirilica ispred latinice samo na jugu i istoku Srbije. Politika. 11.12.2014. http://www.politika.rs/sr/clanak/313142/Drustvo/Cirilica-ispred-latinice-samo-na-jugu-i-istoku-Srbije.

Ivković, Dejan. 2015a. Jezički krajolik Srbije (prvi deo): Percepcija pristustva ćirilice i latinice u javnoj sferi. Antropolojiga 15(2). 88–110.

Ivković, Dejan. 2015b. Jezički krajolik Srbije (drugi deo): Žanrovska digrafija i semiotizacija pisama. Antropologija 15(3). 69–99.

Jonović, Petar. 1991. Knjižare Novog Sada 1790–1990. Novi Sad.

Kabatek, Johannes. 2000. L’oral et l’écrit – quelques aspect théoriques d’un « nouveau » paradigme dans le canon de la linguistique romane. In Dahmen, Wolfgang et al. (eds.), Kanonbildung in der Romanistik und in den Nachbardisziplinen: Romanistisches Kolloquium XIV, 305–320. Tübingen.

Kempgen, Sebastian. 2019. Go čuvam svoeto – Spuren einer makedonischen Schriftkampagne. In Kempgen, Sebastian & Tomelleri, Vittorio Springfield (eds.), Slavic alphabets and identities (Bamberger Beiträge zur Linguistik, 19), 55–75. Bamberg.

Knežević, Aleksandra Nina. 2016. Bosančica za djecu. Sarajevo.

Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1985. Sprache der Nähe – Sprache der Distanz: Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch 36. 15–43.

Krečmer, Ana [Kretschmer, Anna]. 2010. O pravopisu predvukovske srpske pismenosti. In Brehmer, Bernhard & Golubović, Biljana (eds.), Serbische und kroatische Schriftlinguistik: Geschichte, Perspektiven und aktuelle Probleme (Studien zur Slavistik, 25), 115–127. Hamburg.

Lay, Rachel E. 2015. Linguistic Landscape of main streets in Bosnia and Herzegovina. Undergraduate Honors Theses. Paper 302. https://dc.etsu.edu/honors/302.

Lehfeldt, Werner. 1968. Die Entwicklung der arabischen Druckschrift in ihrem Gebrauch für das Serbokroatische. Die Welt der Slaven 13. 359–375.

Ćirković, Sima & Mihaljić, Rade (eds.). 1999. Leksikon srpskog srednjeg veka. Beograd.

Medić, Mile. 2018. I latinica je pismo srpskog jezika. Politika, 11.12.2018. http://www.politika.rs/sr/clanak/417408/Pogledi/I-latinica-je-pismo-srpskog-jezika.

Meyer, Anna-Maria. 2015. Zum Gebrauch der Glagolica heute (anhand von Tätowierungen und Aufdrucken). Die Welt der Slaven 60(1). 166–179.

Mihailović, Georgije. 1964. Srpska bibliografija XVIII veka. Beograd.

Miladinović, Aleksandar. 2018. Vukovar: Ima li danas ćiriličnih tabli. BBC Serbian, 21.06.2018. https://www.bbc.com/serbian/lat/balkan-44565240.

Milanović, Boris. 2016. Die KroatInnen in Bosnien und Herzegowina. Entwicklung ihrer nationalen und kulturellen Identität seit dem BIH-Krieg 1992–1995. Diplomarbeit der Universität Wien. https://doi.org/10.25365/thesis.42046.

Mustafić, Aldin. 2013. Epohe fonetske misli kod arapa i arebica. Beograd. Vorwort abrufbar unter: https://bastinaobjave.com/predgovor-knjige-epohe-fonetske-misli-kod-arapa-i-arebica/, Stand: 10.01.2020.

Nazor, Anica et al. (eds.). 2002. Drei Schriften – drei Sprachen: Kroatische Schriftdenkmäler und Drucke durch Jahrhunderte. Zagreb.

Neweklowsky, Gerhardt. 2000. Serbisch, Kroatisch, Bosnisch, Montenegrinisch – Perspektiven. In Zybatow, Lew (ed.), Sprachwandel in der Slavia. Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Band 2. (Linguistik international; 4,2), 543–559. Frankfurt am Main.

Nezavisne novosti. 15.04.2011. Irinej: Ćirilica je sveto pismo. https://www.nezavisne.com/novosti/ex-yu/Irinej-Cirilica-je-sveto-pismo/86342.

Okuka, Miloš. 1998. Eine Sprache – viele Erben: Sprachpolitik als Nationalisierungsinstrument in Ex-Jugoslawien. (Österreichisch-bosnische Beziehungen, 4.) Klagenfurt.

Oštarić, Antonio. 2018. Commodification of a forsaken script: The Glagolitic script in contemporary Croatian material culture. In Aronin, Larissa & Hornsby, Michael & Kiliańska-Przybyło, Grażyna (eds.), The material culture of multilingualism (Educational Linguistics, 36), 189–208. Cham (Switzerland).

Politika. 14.04.2014. Mesić: Rat protiv ćirilice anticivilizacijski potez. http://www.politika.rs/sr/clanak/254858/Region/Mesic-Rat-protiv-cirilice-anticivilizacijski-potez.

Radić, N. 2018. Zakon o glavnom pismu u RS: Ćirilica čuva naš identitet. Novosti, 13.08.2018. https://www.novosti.rs/vesti/naslovna/republika_srpska/aktuelno.655.html:743537-ZAKON-O-GLAVNOM-PISMU-U-RS-Cirilica-cuva-nas-identitet.

Reinkowski, Ljiljana. 2019. Zwischen Philologie und Ideologie: Die kyrillische Schrift im heutigen Kroatien. In Kempgen, Sebastian & Tomelleri, Vittorio Springfield (eds.), Slavic alphabets and identities (Bamberger Beiträge zur Linguistik, 19), 195–220. Bamberg.

Rot, Nikola & Kostić, Aleksandar. 1988. Čitljivost reči i rečenica štampanih latinicom i ćirilicom. Psihologija 21(3). 3–14.

Salamurović, Aleksandra. 2016. „Schriftenstreit?“ Zum aktuellen Status der kyrillischen Schrift in Serbien. In Kahl, Thede & Salamurović, Aleksandra (eds.), Das Erbe der Slawenapostel im 21. Jahrhundert / The Legacy of the Apostles of the Slavs in the 21st century: Nationale und europäische Perspektiven / National and European Perspectives, 175–192. Bern.

Salamurović, Aleksandra. 2019. Ћирилица из нот дед: Cyrillic script from a sociolinguistic perspective in Macedonia, Montenegro and Serbia. Digitale Bibliothek Thüringen. Jena. https://doi.org/10.22032/dbt.40642.

Sampson, Geoffrey. 22015. Writing systems. Sheffield.

Skenderija, J. Ž. 2019. Zaštita ćirilice zakočena u vladi. Novosti, 06.07.2019. https://www.novosti.rs/вести/насловна/друштво.395.html:804695-Zastita-cirilice-zakocena-u-Vladi.

Stanišić, Vanja. 2016. Ćirilica između istoka i zapada. Politika, 25.11.2016. http://www.politika.rs/sr/clanak/368533/Kultura/Cirilica-izmedu-istoka-i-zapada.

Stefanović, S. 24.09.2014. Pregled položaja srpske ćirilice u kulturi i javnoj komunikaciji. https://zaprokul.org.rs/2014/09/24/pregled-polozaja-srpske-cirilice-u-kulturi-i-javnoj-komunikaciji-prelazni-izvestaj-prve-faze-istrazivanja-publikacija/: dort Link zur Tabelle „Број и постотак књига на штокавском језику штампаних ћириличким писмом“; letzter Zugriff am 14.01.2020.

Stefanović, Marija & Piper, Predrag & Dragičević, Rajna. 2005. Asocijativni rečnik srpskog jezika. I. deo (Ot stimulusa ka reakciji). Beograd.

Stevanović, Marjana M. 2018. Lingvista Ranko Bugarski za Danas o jezičkoj situaciji u Srbiji: I latinica i ćirilica su pisma srspkog jezika. Danas, 11.11.2018. https://www.danas.rs/drustvo/i-latinica-i-cirilica-su-pisma-srpskog-jezika/.

Stern, Dieter. 2018. Rezension zu Bunčić, Daniel; Lippert, Sandra; Rabus, Achim, eds. 2016. Biscriptality. A sociolinguistic typology. Heidelberg: Winter. Kritikon Litterarum, 45(1–2). 72–84.

Šimić, Marinka. 2012. Hrvatska ćirilica. Bašćina 13. 52–56.

Trunte, Nicolina. 2019. Konstantin-Kyrill als Didakt: Noch einmal zu den slavischen Buchstabennamen. https://www.academia.edu/40100606/KONSTANTIN-KYRILL_ALS_DIDAKT, letzter Zugriff am 12.01.2020.

Tyran, Katharina. 2019. Deutungen kroatischer Schriftkultur: Schreibsysteme als nationale und kulturelle Symbole. In Kempgen, Sebastian & Tomelleri, Vittorio Springfield (eds.), Slavic alphabets and identities (Bamberger Beiträge zur Linguistik, 19), 283–297. Bamberg.

Ustav Republike Srbije. 1990. https://sr.wikisource.org/w/?oldid=63644.

Ustav Republike Srbije. 2006. https://www.paragraf.rs/propisi/ustav_republike_srbije.html.

Ustav Republike Srpske. https://www.narodnaskupstinars.net/?q=la/akti/ustav.

Ustav Federacije Bosne i Hercegovine. https://predstavnickidom-pfbih.gov.ba/upload/file/ustav/ustav_precisceni_tekst.pdf.

Von Erdmann, Elisabeth. 2013. Die glagolitische Sprache und Schrift (Glagoljica). In Bahlcke, Joachim & Rohdewald, Stefan & Wünsch, Thomas (eds.), Religiöse Erinnerungsorte in Ostmitteleuropa: Konstitution und Konkurrenz im nationen- und epochenübergreifenden Zugriff, 241–251. Berlin.

[Vuletić, Frane.] 1890. Gramatika bosanskoga jezika za srednje škole. Dio I. i II. (Nauka o glasovima i oblicima). Sarajevo.

Zakon o službenoj upotrebi jezika i pisama. http://www.pravno-informacioni-sistem.rs/SlGlasnikPortal/eli/rep/sgrs/skupstina/zakon/1991/45/5/reg.

Zbiljić, Dragoljub. 2004. Srpski jezik pod okupacijom latinice. Novi Sad.

Zbiljić, Dragoljub. 2005. Izdaja srpskog jezika: Udar na Srbe i srpski jezik. Novi Sad.

Zebić, Enis. 2019a. Ustavni sud o ćirilici u Vukovaru – Predstavnici Srba rezervirani. Radio Slobodna Evropa, 12.07.2019. https://www.slobodnaevropa.org/a/30052147.html.

Zebić, Enis. 2019b. Gradonačelnik Vukovara prijeti prosvjedima. Radio Slobodna Evropa, 15.07.2019. https://www.slobodnaevropa.org/a/gradonacelnik-vukovara-prijeti-prosvjedima/30056709.html.

Zulfikarpašić, Amra & Najkaš, Lejla (eds.). 2016. Pišem ti bosančicom. Sarajevo.

Veröffentlicht

05.08.2020

Zitationsvorschlag

Schlund, Katrin. 2020. Mehr als (nur) eine Schrift: Zwei- und Mehrschriftigkeit in Kroatien, Serbien und Bosnien-Herzegovina. Die Welt der Slaven: Internationale Halbjahresschrift für Slavistik. Wiesbaden 65(2). 363–399.

Ausgabe

Rubrik

Artikel

Kategorien